TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 19:15:04 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十四冊 No. 1451《根本說一切有部毘奈耶雜事》CBETA 電子佛典 V1.23 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập tứ sách No. 1451《Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ tỳ nại da tạp sự 》CBETA điện tử Phật Điển V1.23 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 24, No. 1451 根本說一切有部毘奈耶雜事, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.23, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 24, No. 1451 Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ tỳ nại da tạp sự , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.23, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 根本說一切有部毘奈耶雜事 Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ tỳ nại da tạp sự 卷第二十三 quyển đệ nhị thập tam     三藏法師義淨奉 制譯     Tam tạng Pháp sư NghĩaTịnh phụng  chế dịch 內攝頌曰。 nội nhiếp tụng viết 。  牛護獵師死  放宮天授歸  ngưu hộ liệp sư tử   phóng cung thiên thụ quy  猛光向得叉  殺人聲八夢  mãnh quang hướng đắc xoa   sát nhân thanh bát mộng 時猛光王曾於寐後作如是念。 thời mãnh quang Vương tằng ư mị hậu tác như thị niệm 。 牛護太子我喪之後。能有智力紹王位不。 ngưu hộ Thái-Tử ngã tang chi hậu 。năng hữu trí lực thiệu Vương vị bất 。 我今宜可試其智策。令使喚來。告言。 ngã kim nghi khả thí kỳ trí sách 。lệnh sử hoán lai 。cáo ngôn 。 我於內宮少有營務須經七日。汝可權時代知國事。 ngã ư nội cung thiểu hữu doanh vụ tu Kinh thất nhật 。nhữ khả quyền thời đại tri quốc sự 。 太子即便受命監國。於利非利賞罰適宜。 Thái-Tử tức tiện thọ mạng giam quốc 。ư lợi phi lợi thưởng phạt thích nghi 。 有姦非者官司執送。太子見已問男女曰。共相愛不。答言。 hữu gian phi giả quan ti chấp tống 。Thái-Tử kiến dĩ vấn nam nữ viết 。cộng tướng ái bất 。đáp ngôn 。 相愛太子聞已告諸臣曰。彼既相愛何不隨情。 tướng ái Thái-Tử văn dĩ cáo chư Thần viết 。bỉ ký tướng ái hà bất tùy tình 。 告左右曰。自今已後勿禁姦非。諸人聞已恣。 cáo tả hữu viết 。tự kim dĩ hậu vật cấm gian phi 。chư nhân văn dĩ tứ 。 情造過。太子每於國事嚴加撿察。 Tình tạo quá/qua 。Thái-Tử mỗi ư quốc sự nghiêm gia kiểm sát 。 王經七日尋自出宮。問增養曰。 Vương Kinh thất nhật tầm tự xuất cung 。vấn tăng dưỡng viết 。 我之亡後牛護太子能紹位不。增養曰。彼能紹繼。 ngã chi vong hậu ngưu hộ Thái-Tử năng thiệu vị bất 。tăng dưỡng viết 。bỉ năng thiệu kế 。 然於姦私者縱其造惡。王問何故。增養以事具答。王作是念。 nhiên ư gian tư giả túng kỳ tạo ác 。Vương vấn hà cố 。tăng dưỡng dĩ sự cụ đáp 。Vương tác thị niệm 。 牛護太子為當於他女人情無妬忌。 ngưu hộ Thái-Tử vi/vì/vị đương ư tha nữ nhân Tình vô đố kị 。 為當於己妻室亦無妬耶。我且試驗。 vi/vì/vị đương ư kỷ thê thất diệc vô đố da 。ngã thả thí nghiệm 。 時有北方健陀羅客寄住城中。王聞有智告曰。 thời hữu Bắc phương Kiện-đà-la khách kí trụ/trú thành trung 。Vương văn hữu trí cáo viết 。 汝可與彼牛護大妃共行非法。彼聞即便以手掩耳。 nhữ khả dữ bỉ ngưu hộ Đại phi cọng hạnh/hành/hàng phi pháp 。bỉ văn tức tiện dĩ thủ yểm nhĩ 。 若作此非我無活路。王曰。王事須然此無有過。 nhược/nhã tác thử phi ngã vô hoạt lộ 。Vương viết 。Vương sự tu nhiên thử vô hữu quá/qua 。 若不作者便成違勅。答言。大王。必須然者。 nhược/nhã bất tác giả tiện thành vi sắc 。đáp ngôn 。Đại Vương 。tất tu nhiên giả 。 此難倉卒要須漸次方可得為。王曰。 thử nạn/nan thương tốt yếu tu tiệm thứ phương khả đắc vi/vì/vị 。Vương viết 。 隨汝所須次第當作。答言。大王。先近彼宅造大店舍。 tùy nhữ sở tu thứ đệ đương tác 。đáp ngôn 。Đại Vương 。tiên cận bỉ trạch tạo Đại điếm xá 。 王當給我貨物之直。作斯方便望漸相親。 Vương đương cấp ngã hóa vật chi trực 。tác tư phương tiện vọng tiệm tướng thân 。 王即依言給其錢物彼即造店收諸貨物廣列芳 Vương tức y ngôn cấp kỳ tiễn vật bỉ tức tạo điếm thu chư hóa vật quảng liệt phương 筵。時太子妃母有一婢使。 diên 。thời Thái-Tử phi mẫu hữu nhất Tì sử 。 遂來店處買諸香藥。時健陀羅問其婢曰。小女。汝為誰買。 toại lai điếm xứ/xử mãi chư hương dược 。thời Kiện-đà-la vấn kỳ Tì viết 。tiểu nữ 。nhữ vi/vì/vị thùy mãi 。 答曰。是牛護妻母令我來買。問曰。彼母何名。 đáp viết 。thị ngưu hộ thê mẫu lệnh ngã lai mãi 。vấn viết 。bỉ mẫu hà danh 。 報言字某。答曰。彼即與我母字是同。 báo ngôn tự mỗ 。đáp viết 。bỉ tức dữ ngã mẫu tự thị đồng 。 我今看彼與母無異。即少取其價多與香物。 ngã kim khán bỉ dữ mẫu vô dị 。tức thiểu thủ kỳ giá đa dữ hương vật 。 婢至家已其母問曰。有何因緣先將此直得物全少。 Tì chí gia dĩ kỳ mẫu vấn viết 。hữu hà nhân duyên tiên tướng thử trực đắc vật toàn thiểu 。 今乃極多。彼以上事具答其母。母言。大善。 kim nãi cực đa 。bỉ dĩ thượng sự cụ đáp kỳ mẫu 。mẫu ngôn 。Đại thiện 。 彼即我子。如是再三見其物多。遂遙歡喜。 bỉ tức ngã tử 。như thị tái tam kiến kỳ vật đa 。toại dao hoan hỉ 。 後時店主報其婢曰。汝可白母我欲參見。婢便白母。 hậu thời điếm chủ báo kỳ Tì viết 。nhữ khả bạch mẫu ngã dục tham kiến 。Tì tiện bạch mẫu 。 母曰任來。婢還報已。 mẫu viết nhâm lai 。Tì hoàn báo dĩ 。 遂乃多持香物行造彼家。亦既相見抱母而哭。母曰。汝何意哭。 toại nãi đa trì hương vật hạnh/hành/hàng tạo bỉ gia 。diệc ký tướng kiến bão mẫu nhi khốc 。mẫu viết 。nhữ hà ý khốc 。 答言。阿母。顏狀一同我母。 đáp ngôn 。a mẫu 。nhan trạng nhất đồng ngã mẫu 。 情生悲感由是哭泣。母曰。我是汝母更無勞泣。 Tình sanh bi cảm do thị khốc khấp 。mẫu viết 。ngã thị nhữ mẫu cánh vô lao khấp 。 遂令彼此愛念情深。其牛護妻在傍而立。母曰。爾來。 toại lệnh bỉ thử ái niệm Tình thâm 。kỳ ngưu hộ thê tại bàng nhi lập 。mẫu viết 。nhĩ lai 。 此是汝兄。可執其足慇懃致敬。女隨言作。 thử thị nhữ huynh 。khả chấp kỳ túc ân cần trí kính 。nữ tùy ngôn tác 。 遂問母曰。此女何名。答其名字。報曰。 toại vấn mẫu viết 。thử nữ hà danh 。đáp kỳ danh tự 。báo viết 。 我家長嫂亦如是名。形貌相似即為我嫂。母曰。善哉。 ngã gia trường/trưởng tẩu diệc như thị danh 。hình mạo tương tự tức vi/vì/vị ngã tẩu 。mẫu viết 。Thiện tai 。 從茲已後倍增憐念。既至宅已。 tùng tư dĩ hậu bội tăng liên niệm 。ký chí trạch dĩ 。 于時店主情懷詭誑佯病而眠。時彼婢使來。買塗香。報言。 vu thời điếm chủ Tình hoài quỷ cuống dương bệnh nhi miên 。thời bỉ Tì sử lai 。mãi đồ hương 。báo ngôn 。 少女。我病極困。母何不來暫相看也。答曰。 thiểu nữ 。ngã bệnh cực khốn 。mẫu hà Bất-lai tạm tướng khán dã 。đáp viết 。 彼不知患。我當還報。婢歸報知母即來問。問言。 bỉ bất tri hoạn 。ngã đương hoàn báo 。Tì quy báo tri mẫu tức lai vấn 。vấn ngôn 。 愛子。汝何所患。答言。我患極困。母曰。 ái tử 。nhữ hà sở hoạn 。đáp ngôn 。ngã hoạn cực khốn 。mẫu viết 。 當問醫人隨病設藥。答曰。阿母。斯非藥療。 đương vấn y nhân tùy bệnh thiết dược 。đáp viết 。a mẫu 。tư phi dược liệu 。 我緣此病必定命終。母曰。汝勿憂愁。 ngã duyên thử bệnh tất định mạng chung 。mẫu viết 。nhữ vật ưu sầu 。 作何方便能令病愈。答曰。有療病藥然得之無由。母曰。 tác hà phương tiện năng lệnh bệnh dũ 。đáp viết 。hữu liệu bệnh dược nhiên đắc chi vô do 。mẫu viết 。 但使有者我皆為辦。答言。 đãn sử hữu giả ngã giai vi/vì/vị biện/bạn 。đáp ngôn 。 阿母我若得與牛護大妃歡愛通者。病可得差。母聞大怒曰。 a mẫu ngã nhược/nhã đắc dữ ngưu hộ Đại phi hoan ái thông giả 。bệnh khả đắc sái 。mẫu văn Đại nộ viết 。 汝貧寒人。欲得王妃何不命斷。 nhữ bần hàn nhân 。dục đắc Vương phi hà bất mạng đoạn 。 彼即振衣捨之而去。是時店主復行詭詐。便作契書我身死後。 bỉ tức chấn y xả chi nhi khứ 。Thị thời điếm chủ phục hạnh/hành/hàng quỷ trá 。tiện tác khế thư ngã thân tử hậu 。 宅及財物悉皆與彼太子妃母。遂將書與母。 trạch cập tài vật tất giai dữ bỉ Thái-Tử phi mẫu 。toại tướng thư dữ mẫu 。 母讀書已忿怒即除。便作是念。 mẫu độc thư dĩ phẫn nộ tức trừ 。tiện tác thị niệm 。 我懷瞋色棄背而來。 ngã hoài sân sắc khí bối nhi lai 。 彼更於我倍生殷重情義無歇難得其類我緣此事為問女看。 bỉ cánh ư ngã bội sanh ân trọng Tình nghĩa vô hiết nan đắc kỳ loại ngã duyên thử sự vi/vì/vị vấn nữ khán 。 勿使因斯致傾身命。即便喚女為說店主久故恩情。 vật sử nhân tư trí khuynh thân mạng 。tức tiện hoán nữ vi/vì/vị thuyết điếm chủ cửu cố ân Tình 。 彼是汝叔遇病嬰纏不暫看問。答言。阿母。 bỉ thị nhữ thúc ngộ bệnh anh triền bất tạm khán vấn 。đáp ngôn 。a mẫu 。 豈無醫人為其療疾。母曰。彼病難治或當致死。 khởi vô y nhân vi/vì/vị kỳ liệu tật 。mẫu viết 。bỉ bệnh nạn/nan trì hoặc đương trí tử 。 我聞彼說若得長嫂共為歡愛者此病可除。 ngã văn bỉ thuyết nhược/nhã đắc trường/trưởng tẩu cọng vi/vì/vị hoan ái giả thử bệnh khả trừ 。 女便怒曰此貧寒人。欲得王妃共行非者。 nữ tiện nộ viết thử bần hàn nhân 。dục đắc Vương phi cọng hạnh/hành/hàng phi giả 。 何不即日以取命終。母曰。貴賤無定汝今頗知。 hà bất tức nhật dĩ thủ mạng chung 。mẫu viết 。quý tiện vô định nhữ kim phả tri 。 大公根本是誰所生。答言。不知。母曰。 Đại công căn bản thị thùy sở sanh 。đáp ngôn 。bất tri 。mẫu viết 。 從蝎所生今得為王有大兵眾。 tùng hạt sở sanh kim đắc vi/vì/vị Vương hữu Đại binh chúng 。 汝之夫主是長者婦生當亦為王。汝可共彼而為歡愛。 nhữ chi phu chủ thị Trưởng-giả phụ sanh đương diệc vi/vì/vị Vương 。nhữ khả cọng bỉ nhi vi hoan ái 。 若有子者當得為王此亦何損。由母勸故彼遂許通。母便遣信。 nhược hữu tử giả đương đắc vi/vì/vị Vương thử diệc hà tổn 。do mẫu khuyến cố bỉ toại hứa thông 。mẫu tiện khiển tín 。 報健陀羅曰。見汝慇懃女已相許。 báo Kiện-đà-la viết 。kiến nhữ ân cần nữ dĩ tướng hứa 。 汝自知時可來相就。是時店主聞已報王。 nhữ tự tri thời khả lai tướng tựu 。Thị thời điếm chủ văn dĩ báo Vương 。 事將成辦暫令牛護出彼宅中。王作是念。 sự tướng thành biện/bạn tạm lệnh ngưu hộ xuất bỉ trạch trung 。Vương tác thị niệm 。 我亡之後牛護為王牛護有子當紹帝業。 ngã vong chi hậu ngưu hộ vi/vì/vị Vương ngưu hộ hữu tử đương thiệu đế nghiệp 。 若健陀羅共妃生子。此若為王絕我宗嗣。可與其藥令不生子。 nhược/nhã Kiện-đà-la cọng phi sanh tử 。thử nhược/nhã vi/vì/vị Vương tuyệt ngã tông tự 。khả dữ kỳ dược lệnh bất sanh tử 。 即便與藥告健陀羅曰。 tức tiện dữ dược cáo Kiện-đà-la viết 。 汝共彼女行非法時先服此藥。王報牛護曰。汝且少時勿還宅內。 nhữ cọng bỉ nữ hạnh/hành/hàng phi pháp thời tiên phục thử dược 。Vương báo ngưu hộ viết 。nhữ thả thiểu thời vật hoàn trạch nội 。 有別籌度彼便不去。 hữu biệt trù độ bỉ tiện bất khứ 。 健陀羅服藥與女交通一處而睡。王作是念。彼應事畢。報言。牛護。 Kiện-đà-la phục dược dữ nữ giao thông nhất xứ/xử nhi thụy 。Vương tác thị niệm 。bỉ ưng sự tất 。báo ngôn 。ngưu hộ 。 汝可還家。 nhữ khả hoàn gia 。 既至舍已見健陀羅與妃一處垂臂而睡。太子即舉其手并將衣覆彼二。 ký chí xá dĩ kiến Kiện-đà-la dữ phi nhất xứ/xử thùy tý nhi thụy 。Thái-Tử tức cử kỳ thủ tinh tướng y phước bỉ nhị 。 通宵共寢乃至天明。 thông tiêu cọng tẩm nãi chí Thiên minh 。 遂作是念無人見不即便還店既至明日。王語太子。 toại tác thị niệm vô nhân kiến bất tức tiện hoàn điếm ký chí minh nhật 。Vương ngữ Thái-Tử 。 我夜夢見汝婦與外人私通。答言。大王夢見。我眼親觀。王曰。 ngã dạ mộng kiến nhữ phụ dữ ngoại nhân tư thông 。đáp ngôn 。Đại Vương mộng kiến 。ngã nhãn thân quán 。Vương viết 。 汝如何見。彼即具說。王曰。 nhữ như hà kiến 。bỉ tức cụ thuyết 。Vương viết 。 汝於女處無妬心耶。答曰。我無。王曰。此有何因。答言。 nhữ ư nữ xứ/xử vô đố tâm da 。đáp viết 。ngã vô 。Vương viết 。thử hữu hà nhân 。đáp ngôn 。 大王暫聽。我從生來知宿命事。 Đại Vương tạm thính 。ngã tùng sanh lai tri tú mạng sự 。 我憶往昔為商主婦。其夫持貨興易他方。我報夫曰。 ngã ức vãng tích vi/vì/vị thương chủ phụ 。kỳ phu trì hóa hưng dịch tha phương 。ngã báo phu viết 。 願欲隨行。夫曰。誰當與汝共相給侍。 nguyện dục tùy hạnh/hành/hàng 。phu viết 。thùy đương dữ nhữ cộng tướng cấp thị 。 由斯辛苦不可相隨。婦便啼泣。餘人見已告商主曰。 do tư tân khổ bất khả tướng tùy 。phụ tiện Đề khấp 。dư nhân kiến dĩ cáo thương chủ viết 。 仁婦啼泣欲得相隨。商主具報難事。餘人告曰。 nhân phụ Đề khấp dục đắc tướng tùy 。thương chủ cụ báo nạn/nan sự 。dư nhân cáo viết 。 但令將去。我為供給遂即將去。 đãn lệnh tướng khứ 。ngã vi/vì/vị cung cấp toại tức tướng khứ 。 於險路中有五百群賊。來破商營遂殺商主。 ư hiểm lộ trung hữu ngũ bách quần tặc 。lai phá thương doanh toại sát thương chủ 。 時五百賊共婦行非。時諸賊旅更破商營。 thời ngũ bách tặc cọng phụ hạnh/hành/hàng phi 。thời chư tặc lữ cánh phá thương doanh 。 得一少女皆生愛著。時婦見已起嫉妬心。此女共我爭夫主耶。 đắc nhất thiểu nữ giai sanh ái trước 。thời phụ kiến dĩ khởi tật đố tâm 。thử nữ cọng ngã tranh phu chủ da 。 便即命人擲空井中。因斯命斷。大王。 tiện tức mạng nhân trịch không tỉnh trung 。nhân tư mạng đoạn 。Đại Vương 。 往時婦者即我身是。我念往昔共五百賊。 vãng thời phụ giả tức ngã thân thị 。ngã niệm vãng tích cọng ngũ bách tặc 。 行其婬欲尚無足心。何況一男而有足日。 hạnh/hành/hàng kỳ dâm dục thượng vô túc tâm 。hà huống nhất nam nhi hữu túc nhật 。 我憶是事不復於女生嫉妬情。 ngã ức thị sự bất phục ư nữ sanh tật đố Tình 。 以此觀知世間愚人多將女婦。置於宮內共為衛護。 dĩ thử quán tri thế gian ngu nhân đa tướng nữ phụ 。trí ư cung nội cọng vi/vì/vị vệ hộ 。 理合男子防諸女人。豈容女人防守男子。王曰。誠如汝說。 lý hợp nam tử phòng chư nữ nhân 。khởi dung nữ nhân phòng thủ nam tử 。Vương viết 。thành như nhữ thuyết 。 能斷妬心世間難事。雖有此理我未能行。 năng đoạn đố tâm thế gian nạn/nan sự 。tuy hữu thử lý ngã vị năng hạnh/hành/hàng 。 爾時嗢逝尼城有一獵師。其妻端正情極愛重。 nhĩ thời ốt thệ ni thành hữu nhất liệp sư 。kỳ thê đoan chánh Tình cực ái trọng 。 欲去畋遊作如是念。我若留妻往山林者。 dục khứ 畋du tác như thị niệm 。ngã nhược/nhã lưu thê vãng sơn lâm giả 。 恐與他人作諸非法。我若不去既無別業餬口交無。 khủng dữ tha nhân tác chư phi pháp 。ngã nhược/nhã bất khứ ký vô biệt nghiệp hồ khẩu giao vô 。 宜可携將共行林野。即便共去同居草庵。 nghi khả huề tướng cọng hạnh/hành/hàng lâm dã 。tức tiện cọng khứ đồng cư thảo am 。 為畋獵事殺諸禽獸賣以充糧。 vi/vì/vị 畋liệp sự sát chư cầm thú mại dĩ sung lương 。 後於異時猛光王因獵而出。其馬驚馳至獵人處。 hậu ư dị thời mãnh quang Vương nhân liệp nhi xuất 。kỳ mã kinh trì chí liệp nhân xứ/xử 。 獵人記識遙唱善來。王便下乘息一樹陰。獵人自念。 liệp nhân kí thức dao xướng thiện lai 。Vương tiện hạ thừa tức nhất thụ/thọ uẩn 。liệp nhân tự niệm 。 我今豈得以舊宿肉奉灌頂大王。 ngã kim khởi đắc dĩ cựu tú nhục phụng quán đảnh Đại Vương 。 宜取新者以相供侍。即持弓箭行湊荒林。 nghi thủ tân giả dĩ tướng cung thị 。tức trì cung tiến hạnh/hành/hàng thấu hoang lâm 。 時王周眄見其少婦。儀容可愛起染著心。 thời Vương châu miện kiến kỳ thiểu phụ 。nghi dung khả ái khởi nhiễm trước tâm 。 欲惱既纏共行非法。是時獵者獲得新肉持以歸來。 dục não ký triền cọng hạnh/hành/hàng phi pháp 。Thị thời liệp giả hoạch đắc tân nhục trì dĩ quy lai 。 見婦共王作不軌事。因生忿怒作如是念。 kiến phụ cọng Vương tác bất quỹ sự 。nhân sanh phẫn nộ tác như thị niệm 。 此王違法今可殺除。復念寧容為小婦女而害大王。 thử Vương vi Pháp kim khả sát trừ 。phục niệm ninh dung vi/vì/vị tiểu phụ nữ nhi hại Đại Vương 。 時有師子忽然而至殺其獵師。 thời hữu sư tử hốt nhiên nhi chí sát kỳ liệp sư 。 欲命終時便於王處起慈愍心。遂得託生四大王天。 dục mạng chung thời tiện ư Vương xứ/xử khởi từ mẫn tâm 。toại đắc thác sanh tứ đại vương Thiên 。 王見夫死作如是念。此之少女我與交通。 Vương kiến phu tử tác như thị niệm 。thử chi thiểu nữ ngã dữ giao thông 。 無宜輕棄即便安慰置在傍邊。時王大臣周旋顧覓。 vô nghi khinh khí tức tiện an uý trí tại bàng biên 。thời Vương đại thần chu toàn cố mịch 。 共至王所。問言。此是誰女。王曰。 cọng chí Vương sở 。vấn ngôn 。thử thị thùy nữ 。Vương viết 。 是我境中此何足問。宜可將去置於後宮。 thị ngã cảnh trung thử hà túc vấn 。nghi khả tướng khứ trí ư hậu cung 。 王罷旋遊還至城闕。然王宮內多有宮人。 Vương bãi toàn du hoàn chí thành khuyết 。nhiên vương cung nội đa hữu cung nhân 。 王作是念此捕獵人將一少婦。獨住林野尚不護得。 Vương tác thị niệm thử bộ liệp nhân tướng nhất thiểu phụ 。độc trụ/trú lâm dã thượng bất hộ đắc 。 況我而能守多宮女。即便搖鈴吹角鳴鼓。普告城邑。 huống ngã nhi năng thủ đa cung nữ 。tức tiện diêu/dao linh xuy giác minh cổ 。phổ cáo thành ấp 。 諸人當知。若有舊住或復新來咸應聽語。 chư nhân đương tri 。nhược hữu cựu trụ hoặc phục tân lai hàm ưng thính ngữ 。 我今中宮所有內人。悉皆放捨隨其所樂。 ngã kim trung cung sở hữu nội nhân 。tất giai phóng xả tùy kỳ sở lạc/nhạc 。 任意縱橫與外人交通不以為過。又告內人曰。 nhâm ý túng hoạnh dữ ngoại nhân giao thông bất dĩ vi/vì/vị quá/qua 。hựu cáo nội nhân viết 。 我今放汝。 ngã kim phóng nhữ 。 夜出宮外隨意歡遊鼓聲纔動即須還入。若有違者當斷汝命。但是女人皆樂男子。 dạ xuất cung ngoại tùy ý hoan du cổ thanh tài động tức tu hoàn nhập 。nhược hữu vi giả đương đoạn nhữ mạng 。đãn thị nữ nhân giai lạc/nhạc nam tử 。 況復王宮鎮被幽縶。時諸宮女皆夜出外。 huống phục vương cung trấn bị u trập 。thời chư cung nữ giai dạ xuất ngoại 。 以求男子隨其所樂在處遊行。 dĩ cầu nam tử tùy kỳ sở lạc/nhạc tại xứ/xử du hạnh/hành/hàng 。 唯有安樂夫人牛護之母及星光妃。為護王情不出於外。 duy hữu an lạc phu nhân ngưu hộ chi mẫu cập tinh quang phi 。vi/vì/vị hộ Vương Tình bất xuất ư ngoại 。 王告安樂曰。汝可出外覓別丈夫。答曰。 Vương cáo an lạc viết 。nhữ khả xuất ngoại mịch biệt trượng phu 。đáp viết 。 我實不能捨王出外別覓餘人。 ngã thật bất năng xả Vương xuất ngoại biệt mịch dư nhân 。 時王復告星光妃曰。汝何不去求外丈夫。 thời Vương phục cáo tinh quang phi viết 。nhữ hà bất khứ cầu ngoại trượng phu 。 然被年少容華情色難忍。於他男子常有愛心。 nhiên bị niên thiểu dung hoa Tình sắc nạn/nan nhẫn 。ư tha nam tử thường hữu ái tâm 。 雖在宮中情希出外。聞王數告默受其言。 tuy tại cung trung Tình hy xuất ngoại 。văn Vương số cáo mặc thọ/thụ kỳ ngôn 。 即便夜向市中見賣香男子顏容端正。告曰。 tức tiện dạ hướng thị trung kiến mại hương nam tử nhan dung đoan chánh 。cáo viết 。 汝可共我為相愛事。報言。暫為持燈。 nhữ khả cọng ngã vi/vì/vị tướng ái sự 。báo ngôn 。tạm vi/vì/vị trì đăng 。 待我計算費用之數方可隨情。時彼男子取受既多卒難周悉。 đãi ngã kế toán phí dụng chi số phương khả tùy tình 。thời bỉ nam tử thủ thọ/thụ ký đa tốt nạn/nan châu tất 。 通宵計算乃至天明。既動鼓聲無遑更住。 thông tiêu kế toán nãi chí Thiên minh 。ký động cổ thanh vô hoàng cánh trụ/trú 。 星光棄燈在地便欲出門。男子曰。且可須臾共為歡愛。 tinh quang khí đăng tại địa tiện dục xuất môn 。nam tử viết 。thả khả tu du cọng vi/vì/vị hoan ái 。 答曰。無容更住。王有教令鼓聲亦動。 đáp viết 。vô dung cánh trụ/trú 。Vương hữu giáo lệnh cổ thanh diệc động 。 不入宮者當斬其頭。 bất nhập cung giả đương trảm kỳ đầu 。 我無二首寧容久住遂別而去。王見問曰。星光。汝共外人為歡戲不。 ngã vô nhị thủ ninh dung cửu trụ toại biệt nhi khứ 。Vương kiến vấn viết 。tinh quang 。nhữ cọng ngoại nhân vi/vì/vị hoan hí bất 。 答言。無暇。王曰。何意。彼便次第具說向王。 đáp ngôn 。vô hạ 。Vương viết 。hà ý 。bỉ tiện thứ đệ cụ thuyết hướng Vương 。 王時默然。王重宣令如前告知。 Vương thời mặc nhiên 。Vương trọng tuyên lệnh như tiền cáo tri 。 皆放宮人夜中任意與外交通。其嚮遠聞流遍餘處。 giai phóng cung nhân dạ trung nhâm ý dữ ngoại giao thông 。kỳ hướng viễn văn lưu biến dư xứ 。 時憍閃毘國出光王。聞猛光王有斯教令。 thời kiêu thiểm tì quốc xuất quang Vương 。văn mãnh quang Vương hữu tư giáo lệnh 。 皆放宮內夜出私行。便問大臣瑜健那曰。 giai phóng cung nội dạ xuất tư hạnh/hành/hàng 。tiện vấn đại thần du kiện na viết 。 我聞猛光王放諸宮人任行私好。 ngã văn mãnh quang Vương phóng chư cung nhân nhâm hạnh/hành/hàng tư hảo 。 我欲暫往共彼交歡。答言。彼猛光王於大王處常懷不忍事。 ngã dục tạm vãng cọng bỉ giao hoan 。đáp ngôn 。bỉ mãnh quang Vương ư Đại Vương xứ/xử thường hoài bất nhẫn sự 。 若怨家聞王自來定為非義。答曰。 nhược/nhã oan gia văn Vương tự lai định vi/vì/vị phi nghĩa 。đáp viết 。 丈夫為事好惡須決。汝宜住此我且他行。答曰。 trượng phu vi/vì/vị sự hảo ác tu quyết 。nhữ nghi trụ/trú thử ngã thả tha hạnh/hành/hàng 。đáp viết 。 大王意正誰敢相留。幸願前途好為謹慎。 Đại Vương ý chánh thùy cảm tướng lưu 。hạnh nguyện tiền đồ hảo vi/vì/vị cẩn thận 。 時出光王極愛女色。違大臣諫便往嗢逝尼城。 thời xuất quang Vương cực ái nữ sắc 。vi đại thần gián tiện vãng ốt thệ ni thành 。 遂於夜中見星光女。問知是已。 toại ư dạ trung kiến tinh quang nữ 。vấn tri thị dĩ 。 復觀儀容挺特舉世無雙。報言。剎帝利種美女星光。 phục quán nghi dung đĩnh đặc cử thế vô song 。báo ngôn 。Sát đế lợi chủng mỹ nữ tinh quang 。 可來與我共為歡戲。答言。隨意可敷氈席。王曰。 khả lai dữ ngã cọng vi/vì/vị hoan hí 。đáp ngôn 。tùy ý khả phu chiên tịch 。Vương viết 。 汝可敷之。時彼二人各懷高慢。不敷臥褥已徹天明。 nhữ khả phu chi 。thời bỉ nhị nhân các hoài cao mạn 。bất phu ngọa nhục dĩ triệt Thiên minh 。 鼓聲既動女便欲去。王曰且住可共交歡。 cổ thanh ký động nữ tiện dục khứ 。Vương viết thả trụ/trú khả cọng giao hoan 。 答曰。王有教令鼓聲亦發。不入宮者當斷其命。 đáp viết 。Vương hữu giáo lệnh cổ thanh diệc phát 。bất nhập cung giả đương đoạn kỳ mạng 。 我今無暇更得久停。星光遂即於王指上。 ngã kim vô hạ cánh đắc cửu đình 。tinh quang toại tức ư Vương chỉ thượng 。 脫取金環手持而去。其出光王亦歸本邑。 thoát thủ kim hoàn thủ trì nhi khứ 。kỳ xuất quang Vương diệc quy bản ấp 。 王問星光曰。汝得男子共交歡不。答言。不得。 Vương vấn tinh quang viết 。nhữ đắc nam tử cọng giao hoan bất 。đáp ngôn 。bất đắc 。 問其何故。彼即次第具說因緣。并出指環。 vấn kỳ hà cố 。bỉ tức thứ đệ cụ thuyết nhân duyên 。tinh xuất chỉ hoàn 。 此是彼物我脫將來。王讀印已告增養曰。 thử thị bỉ vật ngã thoát tướng lai 。Vương độc ấn dĩ cáo tăng dưỡng viết 。 其出光王將大軍眾。來入城內無人警覺。 kỳ xuất quang Vương tướng Đại quân chúng 。lai nhập thành nội vô nhân cảnh giác 。 與我宮人密求歡愛。寧得於彼為放捨耶。答言。大王。 dữ ngã cung nhân mật cầu hoan ái 。ninh đắc ư bỉ vi/vì/vị phóng xả da 。đáp ngôn 。Đại Vương 。 此迴竊至我不豫知。如若重來必不相放。 thử hồi thiết chí ngã bất dự tri 。như nhược/nhã trọng lai tất bất tướng phóng 。 時出光王還已聞知。遂告大臣瑜健那。 thời xuất quang Vương hoàn dĩ văn tri 。toại cáo đại thần du kiện na 。 如前所說。大臣諫曰。王前竊去彼不覺知。 như tiền sở thuyết 。đại thần gián viết 。Vương tiền thiết khứ bỉ bất giác tri 。 遂令安隱得歸本邑。今時彼王極為防衛。 toại lệnh an ổn đắc quy bản ấp 。kim thời bỉ Vương cực vi/vì/vị phòng vệ 。 若重去者必不平安不去為勝。臣雖苦諫王不受語。 nhược/nhã trọng khứ giả tất bất bình an bất khứ vi/vì/vị thắng 。Thần tuy khổ gián vương bất thọ/thụ ngữ 。 王既發引臣亦隨行。至嗢逝尼城止一宅內。 Vương ký phát dẫn Thần diệc tùy hạnh/hành/hàng 。chí ốt thệ ni thành chỉ nhất trạch nội 。 增養覺已。令多壯人於其宅邊拔劍防守。告言。 tăng dưỡng giác dĩ 。lệnh đa tráng nhân ư kỳ trạch biên bạt kiếm phòng thủ 。cáo ngôn 。 此宅若有女人出者放去勿放男子。 thử trạch nhược hữu nữ nhân xuất giả phóng khứ vật phóng nam tử 。 時瑜健那知其事勢。 thời du kiện na tri kỳ sự thế 。 作如是念我今不應見王遭難默而棄捨。作何方便令其走出。 tác như thị niệm ngã kim bất ưng kiến Vương tao nạn/nan mặc nhi khí xả 。tác hà phương tiện lệnh kỳ tẩu xuất 。 遂即令王著婢使衣。頭戴水器令人隨後以杖驅行。 toại tức lệnh Vương trước/trứ Tì sử y 。đầu đái thủy khí lệnh nhân tùy hậu dĩ trượng khu hạnh/hành/hàng 。 云汝取水速可歸來王待澡漱。 vân nhữ thủ thủy tốc khả quy lai Vương đãi táo thấu 。 時守衛人謂是婢使遂不禁止。既至池邊棄瓨而走。 thời thủ vệ nhân vị thị Tì sử toại bất cấm chỉ 。ký chí trì biên khí 瓨nhi tẩu 。 增養入宅覓王不得。但見瑜健那。即將見王。 tăng dưỡng nhập trạch mịch Vương bất đắc 。đãn kiến du kiện na 。tức tướng kiến Vương 。 秪由此人令出光王走。時瑜健那前白王曰。 秪do thử nhân lệnh xuất quang Vương tẩu 。thời du kiện na tiền bạch Vương viết 。 我比蒙王身命存活。今令走出正是其宜。 ngã bỉ mông Vương thân mạng tồn hoạt 。kim lệnh tẩu xuất chánh thị kỳ nghi 。 此諸臣等受王封祿。縱其走去豈成道理。 thử chư Thần đẳng thọ/thụ Vương phong lộc 。túng kỳ tẩu khứ khởi thành đạo lý 。 王乃大責增養曰。何有敵國害王來此行私。 Vương nãi Đại trách tăng dưỡng viết 。hà hữu địch quốc hại Vương lai thử hạnh/hành/hàng tư 。 君等公然令其走去。若餘方便獲得者善。 quân đẳng công nhiên lệnh kỳ tẩu khứ 。nhược/nhã dư phương tiện hoạch đắc giả thiện 。 若不得者當受極刑。聞已驚惶思求方便。 nhược/nhã bất đắc giả đương thọ/thụ cực hình 。văn dĩ kinh hoàng tư cầu phương tiện 。 時是南方有機巧師新來至此。增養問曰汝。有智力。 thời thị Nam phương hữu ky xảo sư tân lai chí thử 。tăng dưỡng vấn viết nhữ 。hữu trí lực 。 能作如是如是機關物不。答言。 năng tác như thị như thị ky quan vật bất 。đáp ngôn 。 我且學作望有成功。是時增養遂藏王家葦山大象。 ngã thả học tác vọng hữu thành công 。Thị thời tăng dưỡng toại tạng vương gia vi sơn đại tượng 。 遍告城邑葦山大象走出外處莫知所在。 biến cáo thành ấp vi sơn đại tượng tẩu xuất ngoại xứ/xử mạc tri sở tại 。 遠近悉皆聞斯嚮已。報工人曰。應以本作葦山象形。 viễn cận tất giai văn tư hướng dĩ 。báo công nhân viết 。ưng dĩ bổn tác vi sơn tượng hình 。 彼即隨言作機關象。於此象中安五十人。 bỉ tức tùy ngôn tác ky quan tượng 。ư thử tượng trung an ngũ thập nhân 。 象糞及水多貯象內。告言。 tượng phẩn cập thủy đa trữ tượng nội 。cáo ngôn 。 汝等宜動機關可令此象往憍閃毘不遠而住。 nhữ đẳng nghi động ky quan khả lệnh thử tượng vãng kiêu/kiều thiểm Tì bất viễn nhi trụ/trú 。 王若四兵共來看者象可迴還。若獨來者即捉其王。 Vương nhược/nhã tứ binh cọng lai khán giả tượng khả hồi hoàn 。nhược/nhã độc lai giả tức tróc kỳ Vương 。 置於象內急走歸國。工人聞教並依言作。 trí ư tượng nội cấp tẩu quy quốc 。công nhân văn giáo tịnh y ngôn tác 。 遂令大象至憍閃毘不遠而住是時。 toại lệnh đại tượng chí kiêu/kiều thiểm Tì bất viễn nhi trụ/trú Thị thời 。 牧牛羊人及諸雜役者。見象奇絕咸共觀望。有說此象從山林來。 mục ngưu dương nhân cập chư tạp dịch giả 。kiến tượng kì tuyệt hàm cọng quán vọng 。hữu thuyết thử tượng tùng sơn lâm lai 。 復云此是猛光王所失大象遠來至此。 phục vân thử thị mãnh quang Vương sở thất đại tượng viễn lai chí thử 。 有來白王說其所以。 hữu lai bạch Vương thuyết kỳ sở dĩ 。 比聞猛光王有葦山大象世所超絕。由王福力自來至此。 bỉ văn mãnh quang Vương hữu vi sơn đại tượng thế sở siêu tuyệt 。do Vương phước lực tự lai chí thử 。 遠近都會有千億人皆來瞻視。王聞是已極生大喜。 viễn cận đô hội hữu thiên ức nhân giai lai chiêm thị 。Vương văn thị dĩ cực sanh Đại hỉ 。 告瑜健那曰。可即鳴鼓遍告皇都。 cáo du kiện na viết 。khả tức minh cổ biến cáo hoàng đô 。 共整四兵多持羂索。領諸人眾共出城闉。看縛大象。 cọng chỉnh tứ binh đa trì quyển tác 。lĩnh chư nhân chúng cọng xuất thành nhân 。khán phược đại tượng 。 臣依王教次第皆為。扈從雲屯俱集坰野。 Thần y Vương giáo thứ đệ giai vi/vì/vị 。hỗ tùng vân truân câu tập quynh dã 。 時象內人見王兵至。遂便却走。大臣奏曰。 thời tượng nội nhân kiến Vương binh chí 。toại tiện khước tẩu 。đại thần tấu viết 。 於縛象事王先善知。作何誘引得令相近。王曰。 ư phược tượng sự vương tiên thiện tri 。tác hà dụ dẫn đắc lệnh tướng cận 。Vương viết 。 四兵且退我獨往看。于時眾退唯王獨行。 tứ binh thả thoái ngã độc vãng khán 。vu thời chúng thoái duy Vương độc hành 。 并將妙響琵琶自隨而進。其象內人見王獨來。 tinh tướng diệu hưởng tỳ bà tự tùy nhi tiến/tấn 。kỳ tượng nội nhân kiến Vương độc lai 。 即便住象。王至象所。諸人便出捉王入象。 tức tiện trụ/trú tượng 。Vương chí tượng sở 。chư nhân tiện xuất tróc Vương nhập tượng 。 遂動機關猶如疾風還歸本國。時出光王既被收執。 toại động ky quan do như tật phong hoàn quy bản quốc 。thời xuất quang Vương ký bị thu chấp 。 有大兵眾俱發大聲。王被賊捉。王被賊捉。 hữu Đại binh chúng câu phát Đại thanh 。Vương bị tặc tróc 。Vương bị tặc tróc 。 遂多加兵趁至國界。大臣告曰。既至他境。 toại đa gia binh sấn chí quốc giới 。đại thần cáo viết 。ký chí tha cảnh 。 無宜更入並可還歸。王既被將別思方便。 vô nghi cánh nhập tịnh khả hoàn quy 。Vương ký bị tướng biệt tư phương tiện 。 時出光王被他所執。至嗢逝尼城。 thời xuất quang Vương bị tha sở chấp 。chí ốt thệ ni thành 。 增養大臣將出光王至猛光王所。白言。大王。 tăng dưỡng đại thần tướng xuất quang Vương chí mãnh quang Vương sở 。bạch ngôn 。Đại Vương 。 此是出光王王見欣喜。椎鍾鳴鼓人眾雲奔。 thử thị xuất quang Vương Vương kiến hân hỉ 。chuy chung minh cổ nhân chúng vân bôn 。 巨億百千衢路闐噎。王勅增養曰。可依國法棄彼出光。 cự ức bách thiên cù lộ điền ế 。Vương sắc tăng dưỡng viết 。khả y quốc Pháp khí bỉ xuất quang 。 臣曰。此出光王。於調象法善知其妙。 Thần viết 。thử xuất quang Vương 。ư điều tượng Pháp thiện tri kỳ diệu 。 王若殺者此法墮滅。且復令人就其受學。 Vương nhược/nhã sát giả thử pháp đọa diệt 。thả phục lệnh nhân tựu kỳ thọ học 。 解盡妙術除棄不難。王曰。若如是者。卿可自學。答曰。 giải tận diệu thuật trừ khí bất nạn/nan 。Vương viết 。nhược như thị giả 。khanh khả tự học 。đáp viết 。 此即便是受學大師。如何當害。 thử tức tiện thị thọ học Đại sư 。như hà đương hại 。 既有斯事與世相違。王曰。誰堪就學。答言。 ký hữu tư sự dữ thế tướng vi 。Vương viết 。thùy kham tựu học 。đáp ngôn 。 王女天授稟性勤策明識通達。人皆共知。 Vương nữ thiên thụ bẩm tánh cần sách minh thức thông đạt 。nhân giai cộng tri 。 令彼就學當盡其妙。王然其計即語女曰。 lệnh bỉ tựu học đương tận kỳ diệu 。Vương nhiên kỳ kế tức ngữ nữ viết 。 有一丈夫具十八種惡相。彼人善解調象文書。 hữu nhất trượng phu cụ thập bát chủng ác tướng 。bỉ nhân thiện giải điều tượng văn thư 。 以幔隔障汝可就學。我當於汝後漸學習。汝亦無宜見惡人面。 dĩ mạn cách chướng nhữ khả tựu học 。ngã đương ư nhữ hậu tiệm học tập 。nhữ diệc vô nghi kiến ác nhân diện 。 若其見者定死不疑。 nhược/nhã kỳ kiến giả định tử bất nghi 。 即便隔幔就學其文時瑜健那在憍閃毘國作如是念我今宜應覓王 tức tiện cách mạn tựu học kỳ văn thời du kiện na tại kiêu thiểm tì quốc tác như thị niệm ngã kim nghi ưng mịch Vương 消息如其命在作解縛緣。 tiêu tức như kỳ mạng tại tác giải phược duyên 。 必也不存別求紹繼。瑜健那妹名曰金鬘。機巧多情倍勝兄智。 tất dã bất tồn biệt cầu thiệu kế 。du kiện na muội danh viết kim man 。ky xảo đa Tình bội thắng huynh trí 。 報言。小妹。汝今宜往嗢逝尼城問王消息。 báo ngôn 。tiểu muội 。nhữ kim nghi vãng ốt thệ ni thành vấn Vương tiêu tức 。 如其命在作解縛緣。 như kỳ mạng tại tác giải phược duyên 。 必若身亡別興繼嗣聞已默然內思其事。 tất nhược/nhã thân vong biệt hưng kế tự văn dĩ mặc nhiên nội tư kỳ sự 。 即便變服為外道女形乞丐自資著故衣服。漸漸行去至嗢逝尼城。 tức tiện biến phục vi/vì/vị ngoại đạo nữ hình khất cái tự tư trước/trứ cố y phục 。tiệm tiệm hạnh/hành/hàng khứ chí ốt thệ ni thành 。 問守門人曰。出光大王今命存不。門人答曰。 vấn thủ môn nhân viết 。xuất quang Đại Vương kim mạng tồn bất 。môn nhân đáp viết 。 彼王於汝有何怨惡。答曰。殺夫并子財物收將。 bỉ Vương ư nhữ hữu hà oán ác 。đáp viết 。sát phu tinh tử tài vật thu tướng 。 門人曰。王在未死。現教王女調象經書。 môn nhân viết 。Vương tại vị tử 。hiện giáo Vương nữ điều tượng Kinh thư 。 如是展轉於王四門悉皆具問。彼並同答。 như thị triển chuyển ư Vương tứ môn tất giai cụ vấn 。bỉ tịnh đồng đáp 。 遂作種種方便求及於人。匿影藏形與出光王相見。 toại tác chủng chủng phương tiện cầu cập ư nhân 。nặc ảnh tạng hình dữ xuất quang Vương tướng kiến 。 周旋四顧出細音聲。問言。大王。 chu toàn tứ cố xuất tế âm thanh 。vấn ngôn 。Đại Vương 。 今得存在彼亦驚惶周迴顧眄。答言。小妹。今且未亡。 kim đắc tồn tại bỉ diệc kinh hoàng châu hồi cố miện 。đáp ngôn 。tiểu muội 。kim thả vị vong 。 復作餘緣親觀天授。問言。少女。 phục tác dư duyên thân quán thiên thụ 。vấn ngôn 。thiểu nữ 。 汝今就誰學調象法。答言。阿母有一丈夫具十八種惡相。 nhữ kim tựu thùy học điều tượng Pháp 。đáp ngôn 。a mẫu hữu nhất trượng phu cụ thập bát chủng ác tướng 。 我於彼邊隔幔而學。 ngã ư bỉ biên cách mạn nhi học 。 答曰寧有丈夫具十八種惡相。此是出光大王儀貌端正。 đáp viết ninh hữu trượng phu cụ thập bát chủng ác tướng 。thử thị xuất quang Đại Vương nghi mạo đoan chánh 。 眾相具足世間希有誰復誑汝作此惡言。 chúng tướng cụ túc thế gian hy hữu thùy phục cuống nhữ tác thử ác ngôn 。 若謂是虛褰帷目擊。彼聞其說情喜內充。 nhược/nhã vị thị hư khiên duy mục kích 。bỉ văn kỳ thuyết Tình hỉ nội sung 。 遂即褰帷覩王顏狀。心生愛染如猛風吹。報言。阿母。 toại tức khiên duy đổ Vương nhan trạng 。tâm sanh ái nhiễm như mãnh phong xuy 。báo ngôn 。a mẫu 。 實如所說頗有方便能令國主與我通不母曰。 thật như sở thuyết pha hữu phương tiện năng lệnh quốc chủ dữ ngã thông bất mẫu viết 。 我今告汝雖復遠求難逢此類。 ngã kim cáo nhữ tuy phục viễn cầu nạn/nan phùng thử loại 。 況汝自愛正是其宜。此是剎帝利王灌頂受位。 huống nhữ tự ái chánh thị kỳ nghi 。thử thị Sát đế lợi Vương quán đảnh thọ/thụ vị 。 我為方便令契汝心。既遣言交即便歡合。 ngã vi/vì/vị phương tiện lệnh khế nhữ tâm 。ký khiển ngôn giao tức tiện hoan hợp 。 天授與王極相愛念。于時金鬘速便遣信。報其兄曰。 Thiên thụ dữ Vương cực tướng ái niệm 。vu thời kim man tốc tiện khiển tín 。báo kỳ huynh viết 。 幸當安心勿為遠慮。王女天授從出光王學調象法。 hạnh đương an tâm vật vi/vì/vị viễn lự 。Vương nữ thiên thụ tùng xuất quang Vương học điều tượng Pháp 。 兄得信已便著五種屏處瓔珞。 huynh đắc tín dĩ tiện trước/trứ ngũ chủng bình xứ/xử anh lạc 。 上覆草衣自號春花。佯作癲狀即便行詣嗢逝尼城。 thượng phước thảo y tự hiệu xuân hoa 。dương tác điên trạng tức tiện hạnh/hành/hàng nghệ ốt thệ ni thành 。 遂於街巷康莊之所。或臥或起口出狂言。 toại ư nhai hạng khang trang chi sở 。hoặc ngọa hoặc khởi khẩu xuất cuồng ngôn 。 而為歌曰。 nhi vi Ca viết 。  春時可遊戲  春時可為樂  xuân thời khả du hí   xuân thời khả vi/vì/vị lạc/nhạc  我即是春花  共為遊賞事  ngã tức thị xuân hoa   cọng vi/vì/vị du thưởng sự 若有人識云此是瑜健那者。 nhược hữu nhân thức vân thử thị du kiện na giả 。 即解金瓔密相求及。若不知者云是狂人不相齒錄。 tức giải kim anh mật tướng cầu cập 。nhược/nhã bất tri giả vân thị cuồng nhân bất tướng xỉ lục 。 所到之處若是王家或大臣舍。皆得衣食以當朝飢。 sở đáo chi xứ/xử nhược/nhã thị vương gia hoặc đại thần xá 。giai đắc y thực dĩ đương triêu cơ 。 漸復窺覦得至出光王處略申言議。 tiệm phục khuy du đắc chí xuất quang Vương xứ/xử lược thân ngôn nghị 。 後時其女天授報出光曰。我父若知必為重戮。 hậu thời kỳ nữ thiên thụ báo xuất quang viết 。ngã phụ nhược/nhã tri tất vi/vì/vị trọng lục 。 可豫為方便走出為佳。出光答曰。 khả dự vi/vì/vị phương tiện tẩu xuất vi/vì/vị giai 。xuất quang đáp viết 。 若爾汝今可於王處作如是語。我學調象且讀其文。 nhược nhĩ nhữ kim khả ư Vương xứ/xử tác như thị ngữ 。ngã học điều tượng thả độc kỳ văn 。 走策驅馳未親目見。願王與我賢善母象。 tẩu sách khu trì vị thân mục kiến 。nguyện Vương dữ ngã hiền thiện mẫu tượng 。 隨意乘騎看其去就與經文合不即以此議奏大王 tùy ý thừa kị khán kỳ khứ tựu dữ Kinh văn hợp bất tức dĩ thử nghị tấu Đại Vương 知。王語掌象人曰。 tri 。Vương ngữ chưởng tượng nhân viết 。 賢善母象可與天授隨意乘騎。或旦出中還。或晡來昏去。 hiền thiện mẫu tượng khả dữ thiên thụ tùy ý thừa kị 。hoặc đán xuất trung hoàn 。hoặc bô lai hôn khứ 。 或初更後夜往返無恒。或復宵歸或時晨至。 hoặc sơ cánh hậu dạ vãng phản vô hằng 。hoặc phục tiêu quy hoặc thời Thần chí 。 時瑜健那作逃走計。背負象糞以出城門。門人問曰。 thời du kiện na tác đào tẩu kế 。bối phụ tượng phẩn dĩ xuất thành môn 。môn nhân vấn viết 。 春花用糞何為。答曰。王家設會充歡喜團。 xuân hoa dụng phẩn hà vi/vì/vị 。đáp viết 。vương gia thiết hội sung hoan hỉ đoàn 。 人謂狂言不以為意。以草裹糞於憍閃毘路。 nhân vị cuồng ngôn bất dĩ vi/vì/vị ý 。dĩ thảo khoả phẩn ư kiêu/kiều thiểm Tì lộ 。 挂在樹枝。象尿瓨盛負持而出。門人見問。答曰。 quải tại thụ/thọ chi 。tượng niệu 瓨thịnh phụ trì nhi xuất 。môn nhân kiến vấn 。đáp viết 。 王家設會用作飲漿。人皆共笑竟無採錄。 vương gia thiết hội dụng tác ẩm tương 。nhân giai cộng tiếu cánh vô thải lục 。 還於走路瓨挂樹枝。 hoàn ư tẩu lộ 瓨quải thụ/thọ chi 。 時出光王與其大臣及金鬘天授。並於某時某處期欵。 thời xuất quang Vương dữ kỳ đại thần cập kim man thiên thụ 。tịnh ư mỗ thời mỗ xứ/xử kỳ khoản 。 不移時出光王遂與天授乘其母象到所期處。 bất di thời xuất quang Vương toại dữ thiên thụ thừa kỳ mẫu tượng đáo sở kỳ xứ/xử 。 大臣金鬘及妙音琵琶。一時俱發共生歡喜。王即彈琵琶。 đại thần kim man cập Diệu-Âm tỳ bà 。nhất thời câu phát cộng sanh hoan hỉ 。Vương tức đạn tỳ bà 。 大臣唱歌曰。 đại thần xướng Ca viết 。  共乘賢善象  和彈妙音曲  cọng thừa hiền thiện tượng   hòa đạn Diệu-Âm khúc  天授與春花  手舞同歸去  Thiên thụ dữ xuân hoa   thủ vũ đồng quy khứ  王自為商主  得還憍閃毘  Vương tự vi/vì/vị thương chủ   đắc hoàn kiêu/kiều thiểm Tì  畢我忠臣願  長歌且為樂  tất ngã trung Thần nguyện   trường/trưởng Ca thả vi/vì/vị lạc/nhạc 出光去後失其時節不入宮中。 xuất quang khứ hậu thất kỳ thời tiết bất nhập cung trung 。 猛光王報增養曰。何故移時天授不入。 mãnh quang Vương báo tăng dưỡng viết 。hà cố di thời thiên thụ bất nhập 。 增養遂覓知其已走。白王曰。其出光王乘賢善象。 tăng dưỡng toại mịch tri kỳ dĩ tẩu 。bạch Vương viết 。kỳ xuất quang Vương thừa hiền thiện tượng 。 并將天授逃走出城。王聞驚怒告曰。 tinh tướng thiên thụ đào tẩu xuất thành 。Vương văn kinh nộ cáo viết 。 汝可急乘葦山大象趁彼惡人將來見我即乘大象隨路而去。 nhữ khả cấp thừa vi sơn đại tượng sấn bỉ ác nhân tướng lai kiến ngã tức thừa đại tượng tùy lộ nhi khứ 。 大象奔馳相望欲及。 đại tượng bôn trì tướng vọng dục cập 。 瑜健那即於樹枝取其象糞棄地而去。 du kiện na tức ư thụ/thọ chi thủ kỳ tượng phẩn khí địa nhi khứ 。 大象遂嗅不肯前行逡巡之間母象遂遠。經多踰繕那復還趁及。 đại tượng toại khứu bất khẳng tiền hạnh/hành/hàng thuân tuần chi gian mẫu tượng toại viễn 。Kinh đa du thiện na phục hoàn sấn cập 。 瑜健那取象尿瓨擲之于地。大象復嗅更得前行。 du kiện na thủ tượng niệu 瓨trịch chi vu địa 。đại tượng phục khứu cánh đắc tiền hạnh/hành/hàng 。 至自邊疆情離憂怖。其時增養作如是念。 chí tự biên cương Tình ly ưu bố 。kỳ thời tăng dưỡng tác như thị niệm 。 此是他界宜可迴還。或此大象亦被將去。 thử thị tha giới nghi khả hồi hoàn 。hoặc thử đại tượng diệc bị tướng khứ 。 既不遂意失望而歸。至本城已。王問之曰。 ký bất toại ý thất vọng nhi quy 。chí bổn thành dĩ 。Vương vấn chi viết 。 有何消息。答曰。已走至國無可追尋。 hữu hà tiêu tức 。đáp viết 。dĩ tẩu chí quốc vô khả truy tầm 。 王便掌頰憂愁而住。 Vương tiện chưởng giáp ưu sầu nhi trụ/trú 。 爾時出光王既還本國死而復存。 nhĩ thời xuất quang Vương ký hoàn bổn quốc tử nhi phục tồn 。 遂即請命沙門婆羅門商人貴勝親族知識貧窶無依。 toại tức thỉnh mạng sa môn Bà la môn thương nhân quý thắng thân tộc tri thức bần cũ vô y 。 遠近星奔皆至王所。廣行檀捨為大設會。 viễn cận tinh bôn giai chí Vương sở 。quảng hạnh/hành/hàng đàn xả vi/vì/vị Đại thiết hội 。 與天授夫人隨意歡樂。後於樓上共天授戲曰。 dữ thiên thụ phu nhân tùy ý hoan lạc 。hậu ư lâu thượng cọng thiên thụ hí viết 。 我行誑術將得汝來。夫人曰。 ngã hạnh/hành/hàng cuống thuật tướng đắc nhữ lai 。phu nhân viết 。 我父亦行誑術囚禁王身。僅得存命。王曰。 ngã phụ diệc hạnh/hành/hàng cuống thuật tù cấm Vương thân 。cận đắc tồn mạng 。Vương viết 。 我若不將汝父來至憍閃毘國為織師者。 ngã nhược/nhã bất tướng nhữ phụ lai chí kiêu thiểm tì quốc vi/vì/vị chức sư giả 。 我即不名為出光王也。彼懷瞋忿默爾而住。 ngã tức bất danh vi xuất quang Vương dã 。bỉ hoài sân phẫn mặc nhĩ nhi trụ/trú 。 時出光王語瑜健那曰。卿頗能得解我憂耶。 thời xuất quang Vương ngữ du kiện na viết 。khanh phả năng đắc giải ngã ưu da 。 答曰。欲何所作。王曰。當以長繩繫猛光頸。 đáp viết 。dục hà sở tác 。Vương viết 。đương dĩ trường/trưởng thằng hệ mãnh quang cảnh 。 牽來至此令學織工。答曰。 khiên lai chí thử lệnh học chức công 。đáp viết 。 將賢善象天授隨來安隱歸還。豈非憂解如王所說。 tướng hiền thiện tượng thiên thụ tùy lai an ổn quy hoàn 。khởi phi ưu giải như Vương sở thuyết 。 我更思量未知得不。既思策已報王得去。 ngã cánh tư lượng vị tri đắc bất 。ký tư sách dĩ báo Vương đắc khứ 。 遂便收取嗢逝尼城所須貨物。覓好商主求妙美人。 toại tiện thu thủ ốt thệ ni thành sở tu hóa vật 。mịch hảo thương chủ cầu diệu mỹ nhân 。 瓔珞嚴身皆令具足為商主婦。 anh lạc nghiêm thân giai lệnh cụ túc vi/vì/vị thương chủ phụ 。 作是事已商旅便發。漸至嗢逝尼城。 tác thị sự dĩ thương lữ tiện phát 。tiệm chí ốt thệ ni thành 。 其猛光王聞大商旅來至我城。王自出觀收其稅直。既至營所。 kỳ mãnh quang Vương văn Đại thương lữ lai chí ngã thành 。Vương tự xuất quán thu kỳ thuế trực 。ký chí doanh sở 。 問言。商主住在何處。引人指撝。 vấn ngôn 。thương chủ trụ tại hà xứ/xử 。dẫn nhân chỉ 撝。 王便到彼開門而入。直進中庭覩商主婦。 Vương tiện đáo bỉ khai môn nhi nhập 。trực tiến/tấn trung đình đổ thương chủ phụ 。 顏容挺特昔所未見。莊嚴美妙逈絕人間。於此城中無與等者。 nhan dung đĩnh đặc tích sở vị kiến 。trang nghiêm mỹ diệu huýnh tuyệt nhân gian 。ư thử thành trung vô dữ đẳng giả 。 王起染意。報言。賢首。共我交歡。女曰。 Vương khởi nhiễm ý 。báo ngôn 。Hiền Thủ 。cọng ngã giao hoan 。nữ viết 。 此是床褥隨意所須。既為欲染嬰纏無所不作。 thử thị sàng nhục tùy ý sở tu 。ký vi/vì/vị dục nhiễm anh triền vô sở bất tác 。 即便坐臥共作交通。志意惛迷不記先後。 tức tiện tọa ngọa cọng tác giao thông 。chí ý hôn mê bất kí tiên hậu 。 商主即便以衣遍覆。令四人舁床。大眾歌唱。 thương chủ tức tiện dĩ y biến phước 。lệnh tứ nhân dư sàng 。Đại chúng Ca xướng 。 出嗢逝尼城後門而去。因即長行。時諸從者。 xuất ốt thệ ni thành hậu môn nhi khứ 。nhân tức trường hàng 。thời chư tùng giả 。 或復搖鈴而為歌曰。 hoặc phục diêu/dao linh nhi vi Ca viết 。  人間蚊子能食月  毘沙門王債主牽  nhân gian văn tử năng thực/tự nguyệt   Tỳ sa môn Vương trái chủ khiên  大地及樹上虛空  婬女能將猛光去  Đại địa cập thụ/thọ thượng hư không   dâm nữ năng tướng mãnh quang khứ 是時城中所有商人見此歡樂。 Thị thời thành trung sở hữu thương nhân kiến thử hoan lạc 。 皆云商旅欲發悉皆隨去。城中人物皆悉不知王之去處。 giai vân thương lữ dục phát tất giai tùy khứ 。thành trung nhân vật giai tất bất tri Vương chi khứ xứ/xử 。 增養怪王隨處求覓。彼諸商旅將猛光王。 tăng dưỡng quái Vương tùy xử cầu mịch 。bỉ chư thương lữ tướng mãnh quang Vương 。 漸至憍閃毘國。諸臣慶賀曰。 tiệm chí kiêu thiểm tì quốc 。chư Thần khánh hạ viết 。 大王國位昌延所願皆遂。其猛光王將來至此。王曰。 Đại Vương quốc vị xương duyên sở nguyện giai toại 。kỳ mãnh quang Vương tướng lai chí thử 。Vương viết 。 與著鎖械令學織工。仍勿使人輒報天授。 dữ trước/trứ tỏa giới lệnh học chức công 。nhưng vật sử nhân triếp báo thiên thụ 。 後時王與天授。 hậu thời Vương dữ thiên thụ 。 共在高樓隨意遊觀其猛光王因有少緣出織師舍。于時出光樓上遙見。報天授曰。 cọng tại cao lâu tùy ý du quán kỳ mãnh quang Vương nhân hữu thiểu duyên xuất chức sư xá 。vu thời xuất quang lâu thượng dao kiến 。báo thiên thụ viết 。 汝識彼人不。王先闥額女細觀望。 nhữ thức bỉ nhân bất 。Vương tiên thát ngạch nữ tế quán vọng 。 遂便憶識流淚交襟。作如是念。 toại tiện ức thức lưu lệ giao khâm 。tác như thị niệm 。 今此惡王躓頓我父到斯苦處。我若不殺此惡王者。我更不名為天授也。 kim thử ác vương chí đốn ngã phụ đáo tư khổ xứ/xử 。ngã nhược/nhã bất sát thử ác vương giả 。ngã cánh bất danh vi thiên thụ dã 。 我雖行殺令彼不知。王性利根知其懷恨。 ngã tuy hạnh/hành/hàng sát lệnh bỉ bất tri 。Vương tánh lợi căn tri kỳ hoài hận 。 告大臣曰。我於猛光已報怨訖。 cáo đại thần viết 。ngã ư mãnh quang dĩ báo oán cật 。 卿宜為彼洗沐身體。盛設香飡廣作威儀送其還國。 khanh nghi vi/vì/vị bỉ tẩy mộc thân thể 。thịnh thiết hương thực quảng tác uy nghi tống kỳ hoàn quốc 。 彼依王教次第悉為放令歸故。是時天授作如是念。 bỉ y Vương giáo thứ đệ tất vi/vì/vị phóng lệnh quy cố 。Thị thời thiên thụ tác như thị niệm 。 我若即今為殺方便。彼有惡智便見猜疑。 ngã nhược/nhã tức kim vi/vì/vị sát phương tiện 。bỉ hữu ác trí tiện kiến sai nghi 。 且復引時更待他日。強為言笑以送愁情。 thả phục dẫn thời cánh đãi tha nhật 。cường vi/vì/vị ngôn tiếu dĩ tống sầu Tình 。 天授忽然著垢弊衣臥破床上。出光見已問言。 thiên thụ hốt nhiên trước/trứ cấu tệ y ngọa phá sàng thượng 。xuất quang kiến dĩ vấn ngôn 。 何故。答曰。天神瞋我。王曰。 hà cố 。đáp viết 。thiên thần sân ngã 。Vương viết 。 夫人何乏有願不酬答曰。我先所許卒不可求。王曰。 phu nhân hà phạp hữu nguyện bất thù đáp viết 。ngã tiên sở hứa tốt bất khả cầu 。Vương viết 。 汝何所許豫生憂懼。意所須者悉當為辦。答曰。 nhữ hà sở hứa dự sanh ưu cụ 。ý sở tu giả tất đương vi/vì/vị biện/bạn 。đáp viết 。 我父昔日幽禁王時。遂於天神情生啟告。 ngã phụ tích nhật u cấm Vương thời 。toại ư thiên thần Tình sanh khải cáo 。 我若與王安隱得達憍閃毘者。 ngã nhược/nhã dữ Vương an ổn đắc đạt kiêu/kiều thiểm Tì giả 。 我當共王七日七夜不御飲食。日既滿已。將好花鬘從足指端。 ngã đương cọng Vương thất nhật thất dạ bất ngự ẩm thực 。nhật ký mãn dĩ 。tướng hảo hoa man tùng túc chỉ đoan 。 纏至于頸。輿置城頭。我即為王設大施會。 triền chí vu cảnh 。dư trí thành đầu 。ngã tức vi/vì/vị Vương thiết đại thí hội 。 命婆羅門眾數滿千人盛興供養。 mạng Bà-la-môn chúng số mãn thiên nhân thịnh hưng cúng dường 。 大王今日多有內宮。豈復於我能生憂念。 Đại Vương kim nhật đa hữu nội cung 。khởi phục ư ngã năng sanh ưu niệm 。 以此籌量定死無惑王曰。此即是汝為我祈天。更不須憂。 dĩ thử trù lượng định tử vô hoặc Vương viết 。thử tức thị nhữ vi/vì/vị ngã kì Thiên 。cánh bất tu ưu 。 悉皆為作。從是已後作殺方便。 tất giai vi/vì/vị tác 。tùng thị dĩ hậu tác sát phương tiện 。 即於城下繫二狗兒。日日常與美肉令食。 tức ư thành hạ hệ nhị cẩu nhi 。nhật nhật thường dữ mỹ nhục lệnh thực/tự 。 如是長大乃至食肉。與人身量等。 như thị trường đại nãi chí thực nhục 。dữ nhân thân lượng đẳng 。 遂即與王要心七日飲食俱斷。天授於夜私自飽飡。王於七日期心不食。 toại tức dữ Vương yếu tâm thất nhật ẩm thực câu đoạn 。thiên thụ ư dạ tư tự bão thực 。Vương ư thất nhật kỳ tâm bất thực/tự 。 身體羸瘦不自支持。 thân thể luy sấu bất tự chi trì 。 既滿七日天授遂喚諸結鬘人。汝可麁線多作香鬘速將來進。 ký mãn thất nhật thiên thụ toại hoán chư kết/kiết man nhân 。nhữ khả thô tuyến đa tác hương man tốc tướng lai tiến/tấn 。 勅瑜健那曰。今日大王戒期已滿。 sắc du kiện na viết 。kim nhật Đại Vương giới kỳ dĩ mãn 。 卿可嚴飾城隍廣修施會。設婆羅門一千餘眾。 khanh khả nghiêm sức thành hoàng quảng tu thí hội 。thiết à-la-môn nhất thiên dư chúng 。 諸大臣輩各作驅馳。不欲令知內宮密事。 chư đại thần bối các tác khu trì 。bất dục lệnh tri nội cung mật sự 。 時瑜健那奉勅皆作。掃拭街衢香水灑沃。 thời du kiện na phụng sắc giai tác 。tảo thức nhai cù hương thủy sái ốc 。 香爐寶蓋無不普薰。散諸雜花在處充滿。 hương lô bảo cái vô bất phổ huân 。tán chư tạp hoa tại xứ/xử sung mãn 。 甚可愛樂如歡喜園。處處皆有種種鼓樂。音聲遍合舞妓翩翻。 thậm khả ái lạc/nhạc như hoan hỉ viên 。xứ xứ giai hữu chủng chủng cổ nhạc 。âm thanh biến hợp vũ kĩ phiên phiên 。 當此鬧時天授遂即將王上城。 đương thử nháo thời thiên thụ toại tức tướng Vương thượng thành 。 令其臥地以花鬘纏繞。從足至頂間無空處。 lệnh kỳ ngọa địa dĩ hoa man triền nhiễu 。tùng túc chí đảnh/đính gian vô không xứ 。 即便推下既落城根。二犬俱食血肉皆盡白骨殘餘。 tức tiện thôi hạ ký lạc thành căn 。nhị khuyển câu thực/tự huyết nhục giai tận bạch cốt tàn dư 。 時有鵄烏鵰鷲野干之屬食肉。禽獸舐啄殘骸。 thời hữu 鵄ô điêu thứu dã can chi chúc thực nhục 。cầm thú thỉ trác tàn hài 。 時大城中所有人眾驚惶震懾。 thời đại thành trung sở hữu nhân chúng kinh hoàng chấn nhiếp 。 傳云大王自立城上。觀其設會墮落城隅。 truyền vân Đại Vương tự lập thành thượng 。quán kỳ thiết hội đọa lạc thành ngung 。 因此命終被犬所食。人眾聞已號叫囂聲。拔髮椎胸喧滿城廓。 nhân thử mạng chung bị khuyển sở thực/tự 。nhân chúng văn dĩ hiệu khiếu hiêu thanh 。bạt phát chuy hung huyên mãn thành khuếch 。 時諸苾芻咸皆四散。或向餘處或詣給園。 thời chư Bí-sô hàm giai tứ tán 。hoặc hướng dư xứ hoặc nghệ cấp viên 。 諸大臣等眾聚共議。何為大王而自上城。 chư đại thần đẳng chúng tụ cọng nghị 。hà vi/vì/vị Đại Vương nhi tự thượng thành 。 城下何因有犬來食諸臣僉議見花鬘線。 thành hạ hà nhân hữu khuyển lai thực/tự chư Thần thiêm nghị kiến hoa man tuyến 。 方知定是天授。豫為惡計殺我大王。 phương tri định thị thiên thụ 。dự vi/vì/vị ác kế sát ngã Đại Vương 。 既生忿怒即以紫礦作室。令天授入中以火焚燒受苦而卒。 ký sanh phẫn nộ tức dĩ tử quáng tác thất 。lệnh thiên thụ nhập trung dĩ hỏa phần thiêu thọ khổ nhi tốt 。 故知怨讎相報未有休日。 cố tri oán thù tướng báo vị hữu hưu nhật 。 時諸苾芻咸起疑心請世尊曰。大德。其出光王先作何業。 thời chư Bí-sô hàm khởi nghi tâm thỉnh Thế Tôn viết 。Đại Đức 。kỳ xuất quang Vương tiên tác hà nghiệp 。 由彼業力生被犬食。佛言諸苾芻。 do bỉ nghiệp lực sanh bị khuyển thực/tự 。Phật ngôn chư Bí-sô 。 此出光王昔自造業因緣會遇。 thử xuất quang Vương tích tự tạo nghiệp nhân duyên hội ngộ 。 成熟現前如瀑流水無能遮礙。出光作業誰當代受。諸苾芻。凡所作業。 thành thục hiện tiền như bộc lưu thủy vô năng già ngại 。xuất quang tác nghiệp thùy đương đại thọ/thụ 。chư Bí-sô 。phàm sở tác nghiệp 。 非於外四大而得成熟。但於自己蘊界處中。 phi ư ngoại tứ đại nhi đắc thành thục 。đãn ư tự kỷ uẩn giới xứ trung 。 受苦樂報。如有頌言。 thọ khổ lạc/nhạc báo 。như hữu tụng ngôn 。  假令經百劫  所作業不亡  giả lệnh Kinh bách kiếp   sở tác nghiệp bất vong  因緣會遇時  果報還自受  nhân duyên hội ngộ thời   quả báo hoàn tự thọ 汝等苾芻。乃往古昔於一都城。 nhữ đẳng Bí-sô 。nãi vãng cổ tích ư nhất đô thành 。 有婆羅門大臣依彼而住。當時無佛。有獨覺者出現於世。 hữu Bà-la-môn đại thần y bỉ nhi trụ/trú 。đương thời vô Phật 。hữu độc giác giả xuất hiện ư thế 。 憐愍貧窮樂居靜處。世間唯有此一福田。 liên mẫn bần cùng lạc/nhạc cư tĩnh xứ/xử 。thế gian duy hữu thử nhất phước điền 。 有一獨覺遊行人間。 hữu nhất độc giác du hạnh/hành/hàng nhân gian 。 遇至此城於一靜林依而止宿。至天曉已執持衣鉢入城乞食。 ngộ chí thử thành ư nhất tĩnh lâm y nhi chỉ tú 。chí Thiên hiểu dĩ chấp trì y bát nhập thành khất thực 。 時彼大臣將諸犬等出城遊獵。 thời bỉ đại thần tướng chư khuyển đẳng xuất thành du liệp 。 見此獨覺一無愆犯有大人相。遂放犬令食。諸苾芻。於汝意云何。 kiến thử độc giác nhất vô khiên phạm hữu Đại nhân tướng 。toại phóng khuyển lệnh thực/tự 。chư Bí-sô 。ư nhữ ý vân hà 。 勿為異念。彼大臣者豈異人乎。今出光是。 vật vi/vì/vị dị niệm 。bỉ đại thần giả khởi dị nhân hồ 。kim xuất quang thị 。 於無罪過聖人之所。放犬令食。 ư vô tội quá/qua Thánh nhân chi sở 。phóng khuyển lệnh thực/tự 。 以斯業力五百生中。常遭犬食而取命終。汝等苾芻當知。 dĩ tư nghiệp lực ngũ bách sanh trung 。thường tao khuyển thực/tự nhi thủ mạng chung 。nhữ đẳng Bí-sô đương tri 。 若純黑業得純黑報。若純白業得純白報。 nhược/nhã thuần hắc nghiệp đắc thuần hắc báo 。nhược/nhã thuần bạch nghiệp đắc thuần bạch báo 。 若作雜業當得雜報。以是因緣應捨黑雜二業。 nhược/nhã tác tạp nghiệp đương đắc tạp báo 。dĩ thị nhân duyên ưng xả hắc tạp nhị nghiệp 。 當修白業。汝等苾芻。當如是學。 đương tu bạch nghiệp 。nhữ đẳng Bí-sô 。đương như thị học 。 時憍閃毘國出光王死。 thời kiêu thiểm tì quốc xuất quang Vương tử 。 嗢逝尼猛光王無有怨讎安樂而住。曾於一時在高殿上。 ốt thệ ni mãnh quang Vương vô hữu oán thù an lạc nhi trụ 。tằng ư nhất thời tại cao điện thượng 。 與諸大臣作非法言論。問諸人曰。 dữ chư đại thần tác phi pháp ngôn luận 。vấn chư nhân viết 。 何處城邑聚落之中有好婬女。有云大王。 hà xứ/xử thành ấp tụ lạc chi trung hữu hảo dâm nữ 。hữu vân Đại Vương 。 得叉尸羅城王名圓勝。於此城中有一倡女。 đắc xoa thi-la thành vương danh viên thắng 。ư thử thành trung hữu nhất xướng nữ 。 顏容姝妙善六十四能。於此人間大地之內。 nhan dung xu diệu thiện lục thập tứ năng 。ư thử nhân gian Đại địa chi nội 。 未有丈夫纔相見時不生耽染。王纔聞說容顏智慧。 vị hữu trượng phu tài tướng kiến thời bất sanh đam nhiễm 。Vương tài văn thuyết dung nhan trí tuệ 。 即生愛著報增養曰。縱使遠求如斯女類卒難可得。 tức sanh ái trước báo tăng dưỡng viết 。túng sử viễn cầu như tư nữ loại tốt nạn/nan khả đắc 。 我今宜往共彼交歡。答言。大王。彼圓勝王。 ngã kim nghi vãng cọng bỉ giao hoan 。đáp ngôn 。Đại Vương 。bỉ viên thắng Vương 。 於長夜中是王怨隙。彼即常在得叉尸羅。 ư trường/trưởng dạ trung thị Vương oán khích 。bỉ tức thường tại đắc xoa thi-la 。 王自往者彼若知時定為非義。答曰。 Vương tự vãng giả bỉ nhược/nhã tri thời định vi/vì/vị phi nghĩa 。đáp viết 。 我今意正事不可違。卿住於斯我當行矣。答言。上命難違。 ngã kim ý chánh sự bất khả vi 。khanh trụ/trú ư tư ngã đương hạnh/hành/hàng hĩ 。đáp ngôn 。thượng mạng nạn/nan vi 。 去時隨意。然須謹慎。 khứ thời tùy ý 。nhiên tu cẩn thận 。 時王即乘葦山大象行向彼城。於其路中有右杵山。 thời Vương tức thừa vi sơn đại tượng hạnh/hành/hàng hướng bỉ thành 。ư kỳ lộ trung hữu hữu xử sơn 。 安象此中身詣城內。 an tượng thử trung thân nghệ thành nội 。 既至彼已便脫頸上勝妙珠瓔價直千萬。與彼淫女便共交通。 ký chí bỉ dĩ tiện thoát cảnh thượng thắng diệu châu anh giá trực thiên vạn 。dữ bỉ dâm nữ tiện cọng giao thông 。 時嗢逝尼城大臣人眾婆羅門等。怪不見王莫知去處。 thời ốt thệ ni thành đại thần nhân chúng Bà-la-môn đẳng 。quái bất kiến Vương mạc tri khứ xứ/xử 。 共相謂曰。王非凡庶去必人知。又曰。 cộng tướng vị viết 。Vương phi phàm thứ khứ tất nhân tri 。hựu viết 。 王既豐足內宮更何所覓。又曰。我等宜應共問增養。 Vương ký phong túc nội cung cánh hà sở mịch 。hựu viết 。ngã đẳng nghi ưng cọng vấn tăng dưỡng 。 即便俱至問曰。大王今者不知去處。答曰。 tức tiện câu chí vấn viết 。Đại Vương kim giả bất tri khứ xứ/xử 。đáp viết 。 君等何乃疾欲見王。且復忍心不久當見。 quân đẳng hà nãi tật dục kiến Vương 。thả phục nhẫn tâm bất cửu đương kiến 。 問曰何時可見。答曰。滿十二年。諸人皆忿報言。 vấn viết hà thời khả kiến 。đáp viết 。mãn thập nhị niên 。chư nhân giai phẫn báo ngôn 。 仁今殺王欲擬自立。能出如是不義之言。 nhân kim sát Vương dục nghĩ tự lập 。năng xuất như thị bất nghĩa chi ngôn 。 若七日內見王者善。若不見者當立餘王斷汝形命。 nhược/nhã thất nhật nội kiến Vương giả thiện 。nhược/nhã bất kiến giả đương lập dư Vương đoạn nhữ hình mạng 。 增養聞已默然懷憂而住。 tăng dưỡng văn dĩ mặc nhiên hoài ưu nhi trụ/trú 。 時牛護母國大夫人。見增養愁命而問曰。卿今何故情事憂惶。 thời ngưu hộ mẫu quốc Đại phu nhân 。kiến tăng dưỡng sầu mạng nhi vấn viết 。khanh kim hà cố Tình sự ưu hoàng 。 答曰。夫人大婆羅門及諸臣等。 đáp viết 。phu nhân đại Bà la môn cập chư Thần đẳng 。 作如是語具告前事。我今寧得情不憂耶。夫人曰。 tác như thị ngữ cụ cáo tiền sự 。ngã kim ninh đắc Tình bất ưu da 。phu nhân viết 。 卿可以蜜和酥塗糠麥子。盛以金盤持至上厩馬所。 khanh khả dĩ mật hòa tô đồ khang mạch tử 。thịnh dĩ kim bàn trì chí thượng cứu mã sở 。 當前而跪作如是語。 đương tiền nhi quỵ tác như thị ngữ 。 若有能得今日行到得叉尸羅城者。可食金盤酥蜜糠麥。 nhược hữu năng đắc kim nhật hạnh/hành/hàng đáo đắc xoa thi-la thành giả 。khả thực/tự kim bàn tô mật khang mạch 。 馬雖聞告竟無一食。是時有一瘦弱老馬。 mã tuy văn cáo cánh vô nhất thực/tự 。Thị thời hữu nhất sấu nhược lão mã 。 別在一邊垂耳而住。便至其所手捧金盤。具如前說。 biệt tại nhất biên thùy nhĩ nhi trụ/trú 。tiện chí kỳ sở thủ phủng kim bàn 。cụ như tiền thuyết 。 彼聞語已就盤盡食。即以此事具告夫人。夫人曰。 bỉ văn ngữ dĩ tựu bàn tận thực/tự 。tức dĩ thử sự cụ cáo phu nhân 。phu nhân viết 。 可去被鞍。若見異狀卿不須怖。 khả khứ bị an 。nhược/nhã kiến dị trạng khanh bất tu bố/phố 。 宜可對前現雄猛勢。有勇氣者物不能欺。 nghi khả đối tiền hiện hùng mãnh thế 。hữu dũng khí giả vật bất năng khi 。 即便往彼舉鞍欲被。馬遂奮迅變異形儀。告言。 tức tiện vãng bỉ cử an dục bị 。mã toại phấn tấn biến dị hình nghi 。cáo ngôn 。 丈夫汝頗曾見如是馬耶。彼便拔刀答言。智馬藥叉。 trượng phu nhữ phả tằng kiến như thị mã da 。bỉ tiện bạt đao đáp ngôn 。trí mã dược xoa 。 汝頗曾見如是騎馬人乎。答言。不見。報言。 nhữ phả tằng kiến như thị kị mã nhân hồ 。đáp ngôn 。bất kiến 。báo ngôn 。 智馬藥叉。若能不變常則而行去者善。 trí mã dược xoa 。nhược/nhã năng bất biến thường tức nhi hạnh/hành/hàng khứ giả thiện 。 若不去者當斬汝首血流于地。答曰。丈夫共立要期。 nhược/nhã bất khứ giả đương trảm nhữ thủ huyết lưu vu địa 。đáp viết 。trượng phu cọng lập yếu kỳ 。 我當為去。勿更將我重至此間。答曰。 ngã đương vi/vì/vị khứ 。vật cánh tướng ngã trọng chí thử gian 。đáp viết 。 隨意共去我不負心。即乘其馬漸至得叉尸羅城。 tùy ý cọng khứ ngã bất phụ tâm 。tức thừa kỳ mã tiệm chí đắc xoa thi-la thành 。 根本說一切有部毘奈耶雜事卷第二十三 Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ tỳ nại da tạp sự quyển đệ nhị thập tam ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 19:15:30 2008 ============================================================